피앤피뉴스 - 학술연구정보서비스(RISS) 다국어 번역서비스 개통...“클릭 한 번에 18개 국어 번역”

  • 구름많음순천30.6℃
  • 흐림순창군30.5℃
  • 흐림목포28.5℃
  • 구름많음홍성28.7℃
  • 흐림추풍령28.2℃
  • 구름많음파주29.6℃
  • 구름많음영천31.0℃
  • 흐림천안28.1℃
  • 구름많음서울31.1℃
  • 흐림함양군33.6℃
  • 흐림대관령24.5℃
  • 구름많음대구34.7℃
  • 흐림홍천30.1℃
  • 구름많음김해시30.8℃
  • 흐림부산29.4℃
  • 흐림남원31.8℃
  • 구름많음완도31.3℃
  • 흐림정선군32.9℃
  • 구름많음여수30.1℃
  • 흐림제천27.1℃
  • 흐림철원29.9℃
  • 구름많음양평30.2℃
  • 흐림합천34.3℃
  • 흐림영광군29.0℃
  • 흐림서귀포28.5℃
  • 흐림강릉26.5℃
  • 박무흑산도26.4℃
  • 흐림고창30.5℃
  • 흐림춘천30.7℃
  • 흐림속초26.2℃
  • 구름많음양산시34.3℃
  • 흐림고산27.7℃
  • 흐림보성군29.3℃
  • 흐림영주22.9℃
  • 흐림대전27.8℃
  • 흐림북강릉26.0℃
  • 구름많음동두천30.5℃
  • 비청주26.7℃
  • 흐림보령27.2℃
  • 흐림고흥30.5℃
  • 구름많음울산30.2℃
  • 흐림통영26.5℃
  • 흐림거창34.1℃
  • 구름많음금산30.0℃
  • 구름많음남해31.2℃
  • 흐림진주30.3℃
  • 흐림태백25.3℃
  • 구름많음북부산31.0℃
  • 흐림제주30.6℃
  • 흐림서산29.6℃
  • 구름많음창원29.9℃
  • 구름많음광양시31.0℃
  • 흐림백령도25.4℃
  • 흐림청송군27.7℃
  • 구름많음인천30.4℃
  • 구름많음포항27.3℃
  • 흐림봉화25.3℃
  • 흐림북춘천29.9℃
  • 흐림울진28.6℃
  • 흐림이천30.6℃
  • 흐림임실30.0℃
  • 구름많음해남30.8℃
  • 흐림장수29.7℃
  • 흐림인제30.8℃
  • 흐림울릉도28.8℃
  • 흐림문경26.5℃
  • 흐림진도군28.4℃
  • 구름많음구미32.5℃
  • 흐림부안30.1℃
  • 흐림산청31.5℃
  • 흐림상주27.0℃
  • 흐림영덕28.0℃
  • 흐림강진군28.8℃
  • 흐림영월27.9℃
  • 흐림고창군30.1℃
  • 구름많음강화29.6℃
  • 구름많음경주시30.5℃
  • 흐림서청주26.1℃
  • 구름많음밀양36.3℃
  • 흐림거제27.9℃
  • 흐림전주31.4℃
  • 흐림정읍30.7℃
  • 구름많음의성29.3℃
  • 흐림광주30.0℃
  • 구름많음북창원33.0℃
  • 흐림원주30.3℃
  • 흐림장흥29.0℃
  • 흐림의령군33.1℃
  • 흐림군산29.1℃
  • 구름많음충주30.2℃
  • 흐림성산28.2℃
  • 흐림부여27.5℃
  • 구름많음수원31.1℃
  • 구름많음동해26.5℃
  • 흐림보은26.1℃
  • 흐림세종25.8℃
  • 비안동25.7℃

학술연구정보서비스(RISS) 다국어 번역서비스 개통...“클릭 한 번에 18개 국어 번역”

마성배 기자 / 기사승인 : 2025-11-12 10:46:05
  • -
  • +
  • 인쇄
케리스, 국내외 학술정보 글로벌 접근성 강화…외국인 연구자 연구환경 개선 기대
▲학술연구정보서비스(RISS) 메인 페이지

 

 

 

 

 

[피앤피뉴스=마성배 기자] 한국교육학술정보원(원장 정제영, 이하 케리스)은 국내 최대 학술연구정보 플랫폼인 학술연구정보서비스(RISS)를 통해 국내외 학술논문·학위논문·연구보고서 등의 초록을 18개 국어로 실시간 번역 제공하는 서비스를 시작했다고 12일 밝혔다.

이번에 개통된 ‘다국어 초록 번역서비스’는 민간 기업과의 협업을 통해 구현됐으며, RISS에서 제공 중인 약 1,183만 건의 논문 초록을 영어·일본어·중국어·베트남어·아랍어 등 총 18개 언어로 자동 번역해준다.

이용자는 로그인 절차 없이 RISS 검색 화면에서 바로 번역 결과를 확인할 수 있다.

케리스는 이번 서비스가 특히 국내 대학 및 연구기관에서 활동 중인 외국인 연구자들의 학술정보 접근성 향상에 큰 도움이 될 것으로 기대하고 있다.

한국어에 익숙하지 않은 연구자도 자신의 전공 주제와 관련된 한국 논문을 쉽게 탐색·이해할 수 있어, 한국 학술자료의 활용도와 인용 빈도 역시 크게 높아질 전망이다.

정제영 케리스 원장은 “이번 번역서비스는 외국인 학생과 연구자들이 한국의 우수한 학술정보를 보다 편리하게 활용할 수 있도록 마련한 것”이라며 “앞으로도 지능형 학술연구정보서비스(RISS)로의 전환을 추진해 학술정보의 접근성과 활용성을 높이고, 한국 학술연구의 세계화를 적극 지원해 나가겠다”고 말했다.

 

피앤피뉴스 / 마성배 기자 gosiweek@gmail.com 

[저작권자ⓒ 피앤피뉴스. 무단전재-재배포 금지]

WEEKLY HOTISSUE

뉴스댓글 >

많이 본 뉴스

교육

경제

정치

사회

생활/문화

IT/과학

엔터

스포츠

자격증

취업

오피니언