피앤피뉴스 - 학술연구정보서비스(RISS) 다국어 번역서비스 개통...“클릭 한 번에 18개 국어 번역”

  • 흐림북부산29.0℃
  • 흐림영주24.2℃
  • 흐림고산27.7℃
  • 흐림보성군29.1℃
  • 흐림남원31.3℃
  • 구름많음제천26.9℃
  • 구름많음의성29.5℃
  • 흐림완도31.2℃
  • 흐림봉화23.6℃
  • 구름많음여수30.4℃
  • 흐림서귀포28.2℃
  • 구름많음춘천31.8℃
  • 흐림부안29.8℃
  • 흐림속초25.2℃
  • 흐림태백23.7℃
  • 흐림백령도25.3℃
  • 흐림영월26.6℃
  • 흐림서청주27.7℃
  • 구름많음충주29.7℃
  • 흐림수원30.7℃
  • 흐림해남30.9℃
  • 구름많음철원30.2℃
  • 구름많음거제29.7℃
  • 흐림세종26.7℃
  • 구름많음남해31.5℃
  • 흐림고창군30.9℃
  • 박무흑산도25.2℃
  • 구름많음홍천31.2℃
  • 구름많음동두천30.2℃
  • 흐림청주28.7℃
  • 흐림정읍31.2℃
  • 흐림경주시30.9℃
  • 구름많음장흥30.5℃
  • 흐림거창32.5℃
  • 구름많음원주31.1℃
  • 구름많음고창31.5℃
  • 흐림장수28.1℃
  • 흐림합천33.3℃
  • 흐림북창원31.9℃
  • 흐림북강릉25.5℃
  • 구름많음포항27.5℃
  • 흐림대구34.5℃
  • 흐림안동25.7℃
  • 구름많음서울31.7℃
  • 흐림전주30.4℃
  • 흐림홍성27.9℃
  • 흐림상주27.1℃
  • 구름많음창원31.3℃
  • 흐림고흥30.5℃
  • 흐림양산시32.2℃
  • 흐림김해시29.0℃
  • 흐림문경26.6℃
  • 흐림부산27.6℃
  • 흐림순천30.3℃
  • 흐림의령군32.1℃
  • 흐림금산29.7℃
  • 흐림구미32.4℃
  • 흐림강릉25.9℃
  • 구름많음진주31.7℃
  • 구름많음보령28.6℃
  • 구름많음추풍령27.7℃
  • 흐림밀양33.2℃
  • 흐림임실29.5℃
  • 흐림성산28.1℃
  • 흐림정선군30.7℃
  • 흐림강진군29.6℃
  • 구름많음동해26.2℃
  • 흐림군산28.5℃
  • 흐림인천30.2℃
  • 흐림순창군30.9℃
  • 구름많음통영28.2℃
  • 흐림대전28.6℃
  • 구름많음울릉도27.6℃
  • 구름많음북춘천31.4℃
  • 흐림인제30.4℃
  • 흐림청송군27.4℃
  • 흐림강화28.6℃
  • 구름많음양평30.3℃
  • 구름많음천안29.1℃
  • 구름많음영광군30.9℃
  • 흐림보은27.0℃
  • 흐림산청30.4℃
  • 흐림서산28.4℃
  • 구름많음부여29.2℃
  • 흐림광주30.9℃
  • 구름많음울산29.5℃
  • 흐림영덕23.9℃
  • 구름많음이천30.9℃
  • 흐림대관령24.0℃
  • 구름많음함양군32.4℃
  • 구름많음영천30.4℃
  • 흐림진도군30.3℃
  • 흐림파주28.7℃
  • 구름많음목포29.2℃
  • 흐림울진26.7℃
  • 구름많음광양시32.4℃
  • 흐림제주31.3℃

학술연구정보서비스(RISS) 다국어 번역서비스 개통...“클릭 한 번에 18개 국어 번역”

마성배 기자 / 기사승인 : 2025-11-12 10:46:05
  • -
  • +
  • 인쇄
케리스, 국내외 학술정보 글로벌 접근성 강화…외국인 연구자 연구환경 개선 기대
▲학술연구정보서비스(RISS) 메인 페이지

 

 

 

 

 

[피앤피뉴스=마성배 기자] 한국교육학술정보원(원장 정제영, 이하 케리스)은 국내 최대 학술연구정보 플랫폼인 학술연구정보서비스(RISS)를 통해 국내외 학술논문·학위논문·연구보고서 등의 초록을 18개 국어로 실시간 번역 제공하는 서비스를 시작했다고 12일 밝혔다.

이번에 개통된 ‘다국어 초록 번역서비스’는 민간 기업과의 협업을 통해 구현됐으며, RISS에서 제공 중인 약 1,183만 건의 논문 초록을 영어·일본어·중국어·베트남어·아랍어 등 총 18개 언어로 자동 번역해준다.

이용자는 로그인 절차 없이 RISS 검색 화면에서 바로 번역 결과를 확인할 수 있다.

케리스는 이번 서비스가 특히 국내 대학 및 연구기관에서 활동 중인 외국인 연구자들의 학술정보 접근성 향상에 큰 도움이 될 것으로 기대하고 있다.

한국어에 익숙하지 않은 연구자도 자신의 전공 주제와 관련된 한국 논문을 쉽게 탐색·이해할 수 있어, 한국 학술자료의 활용도와 인용 빈도 역시 크게 높아질 전망이다.

정제영 케리스 원장은 “이번 번역서비스는 외국인 학생과 연구자들이 한국의 우수한 학술정보를 보다 편리하게 활용할 수 있도록 마련한 것”이라며 “앞으로도 지능형 학술연구정보서비스(RISS)로의 전환을 추진해 학술정보의 접근성과 활용성을 높이고, 한국 학술연구의 세계화를 적극 지원해 나가겠다”고 말했다.

 

피앤피뉴스 / 마성배 기자 gosiweek@gmail.com 

[저작권자ⓒ 피앤피뉴스. 무단전재-재배포 금지]

WEEKLY HOTISSUE

뉴스댓글 >

많이 본 뉴스

교육

경제

정치

사회

생활/문화

IT/과학

엔터

스포츠

자격증

취업

오피니언