피앤피뉴스 - “독도를 다케시마로”…구글 번역 오류 또 논란

  • 맑음속초23.2℃
  • 맑음제천16.7℃
  • 맑음포항24.6℃
  • 맑음합천22.7℃
  • 맑음동해20.6℃
  • 맑음청주23.5℃
  • 맑음태백16.3℃
  • 맑음홍천19.2℃
  • 맑음함양군18.4℃
  • 맑음안동20.8℃
  • 맑음정선군16.9℃
  • 맑음영광군19.0℃
  • 맑음남원20.5℃
  • 맑음영월17.8℃
  • 맑음장수16.4℃
  • 구름많음진도군18.5℃
  • 맑음철원17.2℃
  • 맑음파주16.3℃
  • 맑음인제17.9℃
  • 구름많음여수20.9℃
  • 맑음춘천19.5℃
  • 구름많음전주21.0℃
  • 흐림제주22.5℃
  • 맑음고창18.6℃
  • 구름많음완도18.5℃
  • 구름많음남해20.3℃
  • 맑음서산19.1℃
  • 맑음고창군17.8℃
  • 맑음보령18.0℃
  • 구름많음목포20.6℃
  • 맑음추풍령17.7℃
  • 맑음보은19.2℃
  • 맑음수원19.6℃
  • 구름많음북창원22.4℃
  • 맑음진주20.7℃
  • 맑음상주22.3℃
  • 안개흑산도18.9℃
  • 맑음정읍18.9℃
  • 맑음원주20.9℃
  • 구름많음통영19.9℃
  • 맑음밀양23.0℃
  • 맑음경주시21.4℃
  • 맑음양산시21.8℃
  • 맑음울진18.9℃
  • 맑음울릉도21.1℃
  • 구름많음광주22.8℃
  • 맑음북강릉22.3℃
  • 구름많음보성군20.3℃
  • 맑음부여19.1℃
  • 맑음군산19.3℃
  • 맑음금산19.4℃
  • 맑음임실18.4℃
  • 맑음구미22.2℃
  • 구름많음광양시21.3℃
  • 맑음부산22.2℃
  • 맑음홍성20.5℃
  • 맑음청송군17.4℃
  • 맑음이천19.2℃
  • 맑음영주18.4℃
  • 흐림강진군20.0℃
  • 맑음의성18.8℃
  • 흐림서귀포22.1℃
  • 구름많음순천18.0℃
  • 맑음산청19.6℃
  • 맑음영덕18.7℃
  • 흐림해남18.7℃
  • 맑음의령군22.0℃
  • 맑음천안19.2℃
  • 맑음충주19.3℃
  • 구름많음고흥19.2℃
  • 맑음서울21.3℃
  • 맑음양평21.1℃
  • 맑음대구23.5℃
  • 맑음강릉23.8℃
  • 맑음인천20.1℃
  • 구름많음거제21.7℃
  • 흐림고산20.4℃
  • 맑음세종20.0℃
  • 구름많음창원20.6℃
  • 맑음백령도17.8℃
  • 맑음문경20.0℃
  • 맑음대관령16.0℃
  • 구름많음장흥19.6℃
  • 맑음울산21.4℃
  • 맑음북춘천18.8℃
  • 맑음김해시21.4℃
  • 맑음영천22.2℃
  • 맑음거창18.3℃
  • 맑음동두천19.5℃
  • 흐림성산20.9℃
  • 맑음서청주21.1℃
  • 맑음강화18.4℃
  • 맑음봉화16.4℃
  • 맑음북부산20.3℃
  • 맑음순창군19.9℃
  • 맑음대전21.7℃
  • 맑음부안18.5℃

“독도를 다케시마로”…구글 번역 오류 또 논란

마성배 기자 / 기사승인 : 2026-04-28 09:49:04
  • -
  • +
  • 인쇄
독도 일본어 번역에 ‘竹島’ 표기…서경덕 “명백한 오류”
김치 중국어 번역도 여전히 ‘파오차이’ 표기
▲구글 번역기에서 독도와 김치에 관한 번역 오류

 

 

 

 


세계 최대 포털 기업인 Google의 번역 서비스에서 독도와 김치 관련 번역 오류가 이어지고 있어 논란이 커지고 있다.


현재 구글 번역기에서 ‘독도’를 일본어로 번역하면 ‘독도(独島)’가 아닌 일본이 사용하는 명칭인 ‘다케시마(竹島)’로 표기되는 것으로 나타났다.


이에 대해 서경덕 교수는 “명백한 오류”라고 비판했다. “지난해 글로벌 OTT 플랫폼 Netflix에서는 한 예능 프로그램의 일본어 자막에서 독도를 ‘独島’로 올바르게 표기한 사례도 있었다”고 밝혔다.

김치 번역 문제도 다시 도마에 올랐다. 구글 번역기에서 ‘김치’를 중국어로 번역할 경우 여전히 ‘泡菜(파오차이)’로 표시되고 있다는 것이다.

 

서 교수는 “김치와 파오차이는 엄연히 다른 음식”이라며 “정부는 지난 2021년 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’을 개정해 김치의 올바른 중국어 표기를 ‘신치(辛奇)’로 명시한 바 있다”고 설명했다.

서 교수는 “최근 구글 지도에서 서해의 독도라고 불리는 격렬비열도 표기 문제와 ‘독도 공항’을 검색했을 때 일본 쓰시마(대마도) 공항으로 연결되던 오류가 있었고, 이후 시정 조치가 이뤄졌다”고 전했다.


이어 “독도와 김치 관련 번역 오류 역시 지속적인 항의와 공론화를 통해 반드시 바로잡아야 한다”며 “글로벌 플랫폼의 잘못된 표기는 국제 이용자들에게 왜곡된 인식을 줄 수 있는 만큼 정확한 표기가 필요하다”고 강조했다.

 

피앤피뉴스 / 마성배 기자 gosiweek@gmail.com 

[저작권자ⓒ 피앤피뉴스. 무단전재-재배포 금지]

WEEKLY HOTISSUE

뉴스댓글 >

많이 본 뉴스

교육

경제

정치

사회

생활/문화

IT/과학

엔터

스포츠

자격증

취업

오피니언